sábado, 4 de fevereiro de 2012

Um cidade, muitas línguas oficiais, mas quantos ''dialetos'' ?




Nessa postagem, quero comecar explicando a imagem, e não o texto. Acima nós temos o mapa dos túneis dos metrôs, das estações de metrôs e tudo o que se relaciona com esse ''microcosmo'', rs. Essa imagem é muito famosa por aqui, e, como já disse, o transporte é excelente a ponto de se tornar motivo de orgulho. Provavelmente, eu voltarei com uma camisa que tem essa imagem estampada na frente. Se você observar cuidadosamente, são várias linhas, cada uma com uma cor diferente, e a o mapa se divide em zonas. Eu estudo na Zona 1 e moro na Zona 2. Tenho duas escolhas para ir e voltar da escola: acordar um pouco mais tarde, ir de metrô que é mais rápido mas menos confortável por conta do aperto. Ou, ir de ônibus, acordar um pouco mais cedo, ir confortável e ainda pode escrever para vocês no Blog. Como minha natureza é instável, eu faço a escolha de acordo com o humor do dia, rs.

Queria explicar o mapa para poder partir para a língua, melhor, para aprendizagem da língua. Assim como o mapa, a língua inglesa em Londres é segmentada. Isso existe por vários fatores. Primeiro, o sotaque da língua nativa de cada indivíduo se projeta na língua inglesa, ou seja, quem fala português tem uma pronúncia diferente de quem fala italiano, que por sua vez tem uma pornúncia diferente de quem fala russo, que for sua vez de quem fala japonês, chines ou coreano ( que, aproveitando o gancho - essa vai pra fafá), são línguas absolutamente distintas, segundo os asiáticos de minha sala. Bem, como a cidade é toda misturada, parece um mosaico de cada país, já dá pra ver que a língua inglesa acompanha essa mistura, e por isso eu tenho mais repetido o que falo e o que ouço do que conversado de modo fluído com o pessoal daqui, rs. Além disso tudo, na própria cidade há diferentes prnúncias para palavras similares, entre os próprios nativos daqui. Por exemplo, é possível pornunciar ''Water'' de três modos diferentes, e isso vai depender do local da cidade onde você se encontra. Ou, em outra abordagem, é possível, por exemplo, falar ''Can't'' de dois modos diferente, a depender da classe social que você faça parte. A alta sociedade pronuncia essa palavra de modo mais fechado, e a baixa de modo mais aberto. Bem, independente da nacionalidade ou do local de Londres, o inglês aprendido vai ser sempre diferente daquele que o Fisk me ensinou = O americano. Como diz meu Pai, de fato, na prática a teoria é outra.

Por sinal, conseguiu contar o tanto de modos diferentes da língua inglesa com os quais ­­eu tenho contato diariamente ?

Nenhum comentário:

Postar um comentário